Fem servir galetes o cookies per millorar la teva navegació. Trobaràs més informació a la pàgina Política de cookies.
D'acord Política de cookies
Signe semblant a un estelet que serveix en els escrits per cridar l'atenció del lector (dcvb)

Carlota Gurt (Barcelona, 1976). Titulada en Traducció i Interpretació, Estudis de l'Àsia Oriental, Humanitats, Empresarials i Comunicació Audiovisual. Fa més de deu anys que viu de la traducció, i els darrers dos anys s’ha dedicat pràcticament en exclusiva a la sobretitulació teatral i a la traducció literària, traduint autors de tota mena: des de Nino Haratischwili, Hans Magnus Enzensberger o Peter Handke fins a Sarah Lark o David Safier. En una altra vida va treballar a La Fura dels Baus i al Festival Temporada Alta, principalment de cap de producció. Com els personatges del seu primer llibre, cavalca la vida sense sella i també fa malabars, en el seu cas, entre tres fills, traduir, escriure i llegir, a més de somiar sempre que s'ho pot permetre, mentre viu a cavall de Barcelona i La Pera.

Va debutar en el món literari guanyant el Premi Mercè Rodoreda 2019 amb el recull de contes Cavalcarem tota la nit (Proa, 2020). Sola (Proa, 2021) és la seva primera novel·la, un fenomen editorial que ha aconseguit un èxit aclaparador de crítica i de lectors.


@CarlotaGurt

Llibres de Carlota Gurt